본문 바로가기
성경·신앙/성경이야기

성경의 식물 : 잣나무

2016. 2. 14.

한글성경에 잣나무로 번역된 히브리어 단어는 두 가지입니다. 하나는 '고페르'이고, 다른 하나는 '베로쉬'(혹은 베로트, 아 1:17)입니다.

1. 고페르

'고페르(גֹּפֶר)'는 노아 방주의 재료로 사용되었는데(창 6:14), 정확히 어떤 나무인지는 알 수 없습니다. 그래서 한글개역개정판과 대부분의 영역본에서는 원어 그대로 '고페르(gopher)'로 번역했습니다.[각주:1]

2. 베로쉬(혹은 베로트)

Photo by Jude Dias on Unsplash

'베로쉬(בְּרוֹשׁ)'는 대부분의 한글성경에서 '잣나무'로, 영역본에서는 '전나무(fir)'(KJV, ASV) 혹은 '소나무(잣나무)(pine)'(NIV), '사이프러스(cypress)'(DBY, RSV) 등으로 번역했습니다. 이 나무는 팔레스틴과 레바논에 많이 있었던 '상록수'(참조. 호 14:8)를 가리키는 것으로, 내구성이 뛰어날 뿐만 아니라 튼튼하고 가벼워 좋은 건축자재로 쓰였는데, 예루살렘 성전 마루(왕상 6:15)와 입구의 이중문(왕상 6:34)에 사용되었으며, 선박(겔 27:5)과 악기(삼하 6:5)를 만드는데 사용되기도 했습니다.

  1. 한글성경에서는 '잣나무'(개역한글, 표준새번역) 혹은 '전나무'(현대어, 공동번역)로 번역했고, NIV에서는 '사이프러스(cypress)'로 번역했습니다. [본문으로]